4D影厅打拥堂
机器半小时就要休息一下
在位于方馆一层的九龙坡区展场,圆形的4D电影体验厅外,排起近20人的队伍。该展区工作人员张静介绍,体验厅内播放的是重庆环漫科技有限公司研发的4D动漫电影,文博会开展以来,因为体验的观众太多,电影放映机器几乎没有休息过,“现在我们规定每运作半小时,机器就要休息半小时,而就是这休息的半小时,门口也都排满了人。”
张静介绍这个现场搭建的微型影厅,一次只能进4位观众,每次体验时间为3分钟。坐在皮制座椅上,记者现场体验了一番:随着屏幕里怪兽的动作,座椅也做出相应的反映。如怪物翻腾时,座椅会向前一跃;吐气时,座椅四周会有气体喷射……“呀,飞起来了!”黑暗中,不断传来观众的感叹。
据悉,今天中午之前,感兴趣的市民还可以去现场免费观看。
黄葛垭农民画家
会展3天画完梦中的家
这几天,南岸区的展厅里,总有一个朴素的中年男子,拿着一支笔在一幅油画前左看右看。画面里,4间农家小屋在草地中依次排开,满是乡村气息。
他叫罗卜春,是来自南岸黄葛垭的农民画家。罗卜春不好意思地告诉记者,他自学油画已经十几年,画里的房子是他梦里的家。“我来自湖北,是重庆女婿,来重庆20多年,画了好多黄葛垭的老房子,有些都被喜欢的人买走了。”
罗卜春说,画架上的这幅油画是他在文博会开幕当天开始画的,每天画一点,计划在闭幕当天画完。“还加点细节就要完成了,现场作画的好处就是能和志同道合的朋友交流,明天还有一上午,希望多来点朋友给我提意见!”
现场对话图书译者
“我翻译的句子挂在网上总是差评,怎么办?”
昨天上午10点,重庆出版集团展区,6名来自西南大学的学生身着披风,手拿利剑,为观众带来了奇幻小说《冰与火之歌》的COSPLAY表演,让“冰粉”们大饱眼福。
演出后,来到现场的《冰与火之歌》的中文译者屈畅、赵琳与20多名读者进行了现场互动,除了书中故事情节外,“冰粉”们还提出了不少专业的翻译问题。
“我很喜欢自己私下翻译一些东西,但我翻译的句子挂在网上总是差评,怎么办?”一位读者向屈畅现场讨教。
“翻译要扎扎实实,不要追求华丽,翻译之后还要反复地读,才能读出不对的地方……”屈畅拿着话筒侃侃而谈,不少细心的读者掏出本子做笔记。
昨天,重庆出版集团还向读者送出5套精装的《冰与火之歌》,而今日上午10点,该书的COSPLAY团队也将进行文博会的最后一场表演。(记者夏婧)